Как написать письмо о принятии Internal Transfer
Принятие Internal Transfer — это захватывающий шаг в вашей карьере! Чтобы произвести отличное впечатление, важно ответить профессионально. Написание чёткого и вежливого письма о принятии Internal Transfer — важная часть ваших навыков написания деловых писем на английском языке. Это руководство покажет, как структурировать письмо, какую лексику использовать, а также предложит шаблон для эффективного и уверенного общения на профессиональном пути.
Оглавление
Структура письма о принятии Internal Transfer
Грамотно структурированное письмо гарантирует, что ваше сообщение будет чётким и профессиональным. Каждая часть письма выполняет определённую задачу: от открытия письма до подтверждения важных деталей вашего карьерного перехода.
1. Тема письма
Тема — первое, что видит получатель, поэтому она должна быть прямой и информативной. Это помогает HR и менеджерам по найму быстро определить цель вашего письма.
- Формула:
Internal Transfer Acceptance: [Ваше имя] - [Название новой должности]
- Почему это работает: Такая структура чёткая, профессиональная и её легко найти при необходимости.
2. Приветствие
Приветствие задаёт тон вашему письму. Выбор между официальным и неформальным зависит от культуры вашей компании и ваших отношений с менеджером по найму.
- Официально: Используйте «Уважаемый(ая) г-н/г-жа [Фамилия],» если в вашей компании принята формальность или если вы мало знакомы с менеджером.
- Менее официально: «Здравствуйте, [Имя],» или «Привет, [Имя],» подходит для более неформального коллектива, где вы уже наладили хорошие отношения с менеджером.
3. Основная часть
В основной части письма содержится самая важная информация. Разделите её на чёткие абзацы для удобства чтения.
- Вводный абзац: Начните с благодарности за предложение. Официально подтвердите, что вы принимаете новую должность.
- Абзац с ключевыми деталями: Подтвердите основные условия предложения: вашу новую должность, отдел и предполагаемую дату начала. Это показывает вашу внимательность и помогает избежать недоразумений.
- «Вопрос» или основная мысль: Вежливо уточните дальнейшие шаги. Это могут быть вопросы о документах, процессе адаптации или плане перехода от текущей роли.
- Заключительные слова: Завершая основную часть, вновь выразите радость по поводу новой должности и подтвердите стремление обеспечить плавную передачу текущих обязанностей.
4. Завершение и подпись
Завершите письмо профессиональной фразой и полным блоком подписи.
- Фразы для завершения: Выберите вежливое завершение, например: «С уважением,», «С наилучшими пожеланиями,», или «С добрыми пожеланиями,».
- Подпись: Укажите полное имя, вашу текущую должность и отдел (до завершения перевода), а также контактную информацию (email и номер телефона).
Read more: Как написать электронное письмо с запросом по HR Ticket Follow-up
Ключевая лексика
Использование правильной лексики важно для поддержания профессионального стиля. Вот несколько ключевых выражений, которые помогут улучшить навыки написания писем для изучающих английский.
Лексика | Значение | Пример |
---|---|---|
Delighted to accept | Формальный и восторженный способ сообщить, что вы рады принять предложение о работе. | "I am delighted to accept the offer for the Senior Analyst position." |
Transition period | Период перехода из вашей старой должности на новую. По Cambridge Dictionary, transition — это смена одной формы или типа на другой. | "Please let me know the expected timeline for the transition period." |
Look forward to | Профессиональная фраза, чтобы выразить ожидание будущего события. | "I look forward to contributing to the marketing team." |
Effective start date | Официальная дата начала вашей новой должности. | "I can confirm my effective start date will be July 1st." |
Next steps | Последующие действия, необходимые в процессе. | "Could you please advise on the next steps regarding the contract?" |
Ensure a smooth handover | Убедиться, что передача ваших обязанностей проходит плавно и без проблем. | "I will work closely with my team to ensure a smooth handover." |
Grateful for the opportunity | Вежливое и формальное выражение благодарности за предоставленный шанс. | "I am grateful for the opportunity to grow within the company." |
Confirm the details | Попросить подтверждения правильности и согласования информации. | "I would like to confirm the details we discussed on the phone." |
Read more: Как написать WFH Policy Inquiry Email и получить актуальную информацию
Пример письма
Вот пример письма, который вы можете использовать. Этот шаблон предназначен для официального ответа менеджеру по найму с копией в HR после получения официального предложения о внутреннем переводе.
Subject: Internal Transfer Acceptance: Jane Doe - Senior Marketing Specialist
Dear Mr. Smith,
Thank you very much for offering me the position of Senior Marketing Specialist. I am delighted to formally accept this offer and am very excited about this new opportunity within the company.
As we discussed, I accept the starting salary and confirm that my effective start date will be Monday, August 5th, 2024. I am eager to join the marketing department and contribute to its upcoming projects.
Please let me know what the next steps are regarding paperwork and the onboarding process. I will coordinate with my current manager, Sarah Jenkins, to ensure a smooth handover of my responsibilities in the sales department.
Thank you again for this wonderful opportunity. I look forward to working with you and the team.
Best regards,
Jane Doe Junior Sales Associate [email protected] (123) 456-7890
Заключение
Написание профессионального письма о принятии Internal Transfer — отличная возможность попрактиковаться и продемонстрировать свои навыки английской деловой коммуникации. Используйте это руководство и шаблон, чтобы укрепить уверенность в себе. Персонализируйте письмо с учётом своей ситуации и корпоративной культуры. Каждое письмо — это шанс для роста. Продолжайте практиковаться, и постепенно вы будете чувствовать себя всё более уверенно и профессионально в письменном английском. Удачи в новой роли!