ทำความเข้าใจคำว่า "Hammered": คำแนะนำเกี่ยวกับคำสแลงภาษาอังกฤษยอดนิยมนี้
เคยได้ยินใครบางคนพูดว่าพวกเขา "Hammered" เมื่อคืนนี้และสงสัยว่าพวกเขากำลังพูดถึงการก่อสร้างอยู่หรือไม่? คุณไม่ได้อยู่คนเดียว! วลีสแลงภาษาอังกฤษทั่วไปนี้อาจทำให้ผู้เรียน ESL สับสนได้ หากคุณต้องการขยายความพยายามในการสร้างคำศัพท์และฟังดูเหมือนเจ้าของภาษา การทำความเข้าใจวลีเช่น "Hammered" เป็นสิ่งสำคัญ คู่มือนี้จะแบ่งย่อยความหมายของ "Hammered" วิธีใช้ในการใช้งานจริง และให้ตัวอย่างมากมายแก่คุณ มาดำดิ่งกันเลย!
Table of Contents (สารบัญ)
- What Does “Hammered” Mean? (คำว่า “Hammered” หมายถึงอะไร?)
- Context and Usage of “Hammered” (บริบทและการใช้ “Hammered”)
- Example Sentences with “Hammered” (ตัวอย่างประโยคที่มี “Hammered”)
- Related Slang Words (คำสแลงที่เกี่ยวข้อง)
- Conclusion (บทสรุป)
What Does “Hammered” Mean? (คำว่า “Hammered” หมายถึงอะไร?)
"Hammered" เป็นคำสแลงภาษาอังกฤษยอดนิยมที่หมายถึง to be very drunk or intoxicated (เมามากหรือมึนเมา) บ่งบอกถึงระดับความเมาที่บุคคลอาจมีปัญหาในการเดิน พูดไม่ชัด หรือคิดตรงไปตรงมา ภาพคือการถูกทุบซ้ำๆ ด้วย Hammered บ่งชี้ถึงสภาวะที่ถูกครอบงำหรือไร้ความสามารถจากแอลกอฮอล์ โดยทั่วไปจะสื่อถึงสถานะเชิงลบหรืออย่างน้อยก็รุนแรง แม้ว่าบางครั้งอาจใช้ในเชิงตลกขบขันขึ้นอยู่กับบริบทและน้ำเสียงของผู้พูด การทำความเข้าใจคำสแลงสมัยใหม่นี้สามารถปรับปรุงความเข้าใจภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นทางการของคุณได้อย่างมาก
อ่านเพิ่มเติม: ทำความเข้าใจกับ Wasted: ความหมายและการใช้คำสแลงภาษาอังกฤษทั่วไป
Context and Usage of “Hammered” (บริบทและการใช้ “Hammered”)
ส่วนนี้จะสำรวจว่าใครเป็นผู้ใช้ "Hammered" โดยทั่วไป ในสถานการณ์ใด และน้ำเสียงทั่วไปที่สื่อถึง การรู้บริบทเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการใช้สแลงใดๆ โดยเฉพาะวลีที่เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมการดื่ม อย่างเหมาะสม
- Who says it? (ใครพูด) "Hammered" มักใช้โดยคนหนุ่มสาวและผู้ใหญ่ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ คุณจะได้ยินจากเพื่อนร่วมงาน (ในบริบทที่ไม่เป็นทางการนอกสำนักงาน) และบ่อยครั้งในการอ้างอิงถึงวัฒนธรรมป๊อป เช่น ภาพยนตร์และรายการทีวี
- In what settings? (ในสถานการณ์ใด) ส่วนใหญ่มักใช้เมื่อพูดถึงงานปาร์ตี้ การออกไปเที่ยวกลางคืน เทศกาล หรือกิจกรรมทางสังคมใดๆ ที่มีการดื่มแอลกอฮอล์ คุณอาจได้ยินในเช้าวันรุ่งขึ้นหลังจากเหตุการณ์ หรือระหว่างเหตุการณ์หากมีคนสังเกตสถานะของบุคคลอื่น ไม่ใช่คำศัพท์สำหรับสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือสภาพแวดล้อมทางวิชาชีพอย่างแน่นอน!
- Tone: (น้ำเสียง:) The tone is generally casual and informal. (น้ำเสียงโดยทั่วไปเป็นแบบสบายๆ และไม่เป็นทางการ) It can be: (อาจเป็น:)
- Descriptive: (เชิงพรรณนา:) Simply stating that someone was very drunk. (เพียงระบุว่ามีคนเมามาก)
- Humorous: (ตลกขบขัน:) Used to describe a funny situation resulting from being "Hammered." (ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ตลกที่เกิดจากการ "Hammered")
- Cautionary/Negative: (เตือน/เชิงลบ:) Implying that someone drank too much and faced negative consequences. (บอกเป็นนัยว่ามีคนดื่มมากเกินไปและเผชิญกับผลกระทบด้านลบ)
- Cool/Colloquial: (เท่/เป็นภาษาพูด:) Using it can make your English sound more natural and fluent among native speakers who use such common phrases. (การใช้สามารถทำให้ภาษาอังกฤษของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้นในหมู่เจ้าของภาษาที่ใช้วลีทั่วไปดังกล่าว)
Using "Hammered" correctly shows you have a good understanding of informal English and party slang. (การใช้ "Hammered" อย่างถูกต้องแสดงให้เห็นว่าคุณมีความเข้าใจที่ดีเกี่ยวกับภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นทางการและสแลงปาร์ตี้) It’s a widely understood term in both American and British English, though its intensity might be perceived slightly differently. (เป็นคำที่เข้าใจกันอย่างแพร่หลายทั้งในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันและอังกฤษ แม้ว่าความรุนแรงอาจถูกมองว่าแตกต่างกันเล็กน้อย) For example, according to the Cambridge Dictionary, "Hammered" (adjective, SLANG) means "very drunk". (ตัวอย่างเช่น อ้างอิงจาก Cambridge Dictionary, "Hammered" (คำคุณศัพท์, SLANG) หมายถึง "เมามาก") This simple definition highlights its widespread acceptance in informal English. (คำจำกัดความง่ายๆ นี้เน้นย้ำถึงการยอมรับอย่างกว้างขวางในภาษาอังกฤษที่ไม่เป็นทางการ)
อ่านเพิ่มเติม: Tipsy คือตัวไหน? คู่มือสำหรับผู้เรียนภาษาอังกฤษให้เหมือนเจ้าของภาษา
Example Sentences with “Hammered” (ตัวอย่างประโยคที่มี “Hammered”)
Seeing "Hammered" in action will help you understand its real-life usage. (การเห็น "Hammered" ในการกระทำจะช่วยให้คุณเข้าใจการใช้งานจริงของมัน) Here are a few examples in a dialogue format: (นี่คือตัวอย่างเล็กน้อยในรูปแบบบทสนทนา:)
Example 1: (ตัวอย่างที่ 1:)
- Person A: "Did you see Tom at the party last night?" (เมื่อคืนคุณเห็นทอมที่งานปาร์ตี้ไหม)
- Person B: "Yeah, he could barely stand! He was completely hammered." (ใช่ เขาแทบจะยืนไม่อยู่เลย เขา Hammered อย่างสมบูรณ์)
Example 2: (ตัวอย่างที่ 2:)
- Person A: "I have such a headache this morning. I think I drank too much." (เช้านี้ฉันปวดหัวมาก ฉันคิดว่าฉันดื่มมากเกินไป)
- Person B: "No kidding! You were totally hammered. You started singing on the tables!" (ไม่ต้องสงสัยเลย! คุณ Hammered อย่างสมบูรณ์ คุณเริ่มร้องเพลงบนโต๊ะ!)
Example 3: (ตัวอย่างที่ 3:)
- Person A: "Are you driving home tonight?" (คืนนี้คุณขับรถกลับบ้านไหม)
- Person B: "Definitely not. I'm planning on getting hammered, so I'll take a taxi." (ไม่แน่นอน ฉันวางแผนที่จะ Hammered ดังนั้นฉันจะนั่งแท็กซี่) (Note: This expresses an intention, often said somewhat jokingly or irresponsibly depending on tone.) (หมายเหตุ: นี่แสดงถึงความตั้งใจ ซึ่งมักจะกล่าวติดตลกหรือไม่รับผิดชอบขึ้นอยู่กับน้ำเสียง)
Example 4: (ตัวอย่างที่ 4:)
- Person A: "How was Sarah's birthday celebration?" (งานฉลองวันเกิดของซาร่าเป็นอย่างไรบ้าง)
- Person B: "It was wild! Everyone got pretty hammered by midnight." (มันสุดเหวี่ยง! ทุกคน Hammered กันตั้งแต่เที่ยงคืน)
Example 5: (ตัวอย่างที่ 5:)
- Person A: "I'm never drinking tequila again." (ฉันจะไม่ดื่มเตกีลาอีกแล้ว)
- Person B: "Why? What happened?" (ทำไม เกิดอะไรขึ้น)
- Person A: "I got so hammered I don't remember half the night." (ฉัน Hammered มากจนจำอะไรไม่ได้ครึ่งคืน)
These examples showcase how "Hammered" is used to describe a state of severe intoxication in various informal conversational contexts. (ตัวอย่างเหล่านี้แสดงให้เห็นว่า "Hammered" ถูกใช้เพื่ออธิบายสถานะของการมึนเมาอย่างรุนแรงในบริบทการสนทนาที่ไม่เป็นทางการต่างๆ ได้อย่างไร)
Related Slang Words (คำสแลงที่เกี่ยวข้อง)
English has many colorful ways to describe being drunk! (ภาษาอังกฤษมีวิธีที่หลากหลายในการอธิบายอาการเมา!) If you want to expand your vocabulary beyond "Hammered," here are some related English slang words and common phrases: (หากคุณต้องการขยายคำศัพท์ของคุณให้มากกว่า "Hammered" นี่คือคำสแลงภาษาอังกฤษและวลีทั่วไปที่เกี่ยวข้อง:)
Related Slang (คำสแลงที่เกี่ยวข้อง) | Meaning & When to Use It (ความหมายและเวลาที่ใช้) | Example Sentence (ตัวอย่างประโยค) |
---|---|---|
Wasted | Very drunk, similar to hammered, often implies a loss of control. (เมามาก คล้ายกับ Hammered มักหมายถึงการสูญเสียการควบคุม) | "He got so wasted he couldn't find his keys." (เขา wasted มากจนหากุญแจไม่เจอ) |
Plastered | Extremely drunk, implies being heavily affected by alcohol. (เมามาก บ่งบอกว่าได้รับผลกระทบจากแอลกอฮอล์อย่างหนัก) | "She was absolutely plastered after the wedding reception." (เธอ plastered อย่างสมบูรณ์หลังจากงานเลี้ยงรับรองงานแต่งงาน) |
Smashed | Very drunk, similar to hammered. Common in British and American English. (เมามาก คล้ายกับ Hammered พบได้ทั่วไปในภาษาอังกฤษแบบอังกฤษและอเมริกัน) | "They went out last night and got completely smashed." (เมื่อคืนพวกเขาออกไปข้างนอกและ smashed อย่างสมบูรณ์) |
Sloshed | Drunk, often implying a slightly more lighthearted or messy drunkenness. (เมา มักหมายถึงอาการเมาที่สนุกสนานหรือเลอะเทอะเล็กน้อย) | "After a few beers, he was starting to get a bit sloshed." (หลังจากดื่มเบียร์ไปสองสามแก้ว เขาก็เริ่ม sloshed เล็กน้อย) |
Legless | (Chiefly British) So drunk as to be unable to stand or walk properly. ((ส่วนใหญ่เป็นภาษาอังกฤษแบบอังกฤษ) เมามากจนไม่สามารถยืนหรือเดินได้อย่างถูกต้อง) | "By the end of the night, he was practically legless." (เมื่อถึงตอนท้ายของคืน เขาแทบจะ legless) |
Tanked (up) | Very drunk. (เมามาก) | "They all got tanked up before the concert." (พวกเขาทั้งหมด tanked up ก่อนคอนเสิร์ต) |
Blotto | Extremely drunk, to the point of oblivion. A bit old-fashioned but still understood. (เมามากจนลืมทุกสิ่ง ทุกอย่าง ค่อนข้างล้าสมัย แต่ยังคงเข้าใจได้) | "I was completely blotto and don't remember a thing." (ฉัน blotto อย่างสมบูรณ์และจำอะไรไม่ได้เลย) |
Learning these synonyms will help you understand a wider range of informal conversations and pop culture references. (การเรียนรู้คำพ้องความหมายเหล่านี้จะช่วยให้คุณเข้าใจบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการและการอ้างอิงถึงวัฒนธรรมป๊อปที่หลากหลายมากขึ้น) They are all part of modern slang related to drinking. (ทั้งหมดนี้เป็นส่วนหนึ่งของสแลงสมัยใหม่ที่เกี่ยวข้องกับการดื่ม)
Conclusion (บทสรุป)
So, there you have it! (เอาล่ะ นั่นแหละ!) "Hammered" is a widely used and understood English slang term for being very drunk. (Hammered" เป็นคำสแลงภาษาอังกฤษที่ใช้และเข้าใจกันอย่างแพร่หลายสำหรับอาการเมามาก) While it’s an informal word, knowing its meaning, definition, and how to use it can make your conversational English sound more natural and fluent, especially when discussing social events or understanding pop culture. (แม้ว่าจะเป็นคำที่ไม่เป็นทางการ การรู้ความหมาย คำจำกัดความ และวิธีใช้ จะทำให้ภาษาอังกฤษในการสนทนาของคุณฟังดูเป็นธรรมชาติและคล่องแคล่วมากขึ้น โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อพูดถึงกิจกรรมทางสังคมหรือทำความเข้าใจวัฒนธรรมป๊อป) Remember to use it in appropriate casual settings. (อย่าลืมใช้ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการที่เหมาะสม) Understanding common phrases like this is a great step in your vocabulary building journey. (การทำความเข้าใจวลีทั่วไปเช่นนี้เป็นก้าวสำคัญในการเดินทางสร้างคำศัพท์ของคุณ)
Now it's your turn! (ตอนนี้ถึงตาคุณแล้ว!) Can you create a sentence using "Hammered"? (คุณสามารถสร้างประโยคโดยใช้ "Hammered" ได้หรือไม่) Share your example in the comments below, or let us know if there are other English slang words you'd like to learn about! (แบ่งปันตัวอย่างของคุณในความคิดเห็นด้านล่าง หรือแจ้งให้เราทราบหากมีคำสแลงภาษาอังกฤษอื่น ๆ ที่คุณต้องการเรียนรู้!) We'd love to hear from you. (เรายินดีที่จะรับฟังจากคุณ)