🎶 Apprentissage interactif avec des tubes internationaux. Téléchargez MusicLearn !

« Hair Of The Dog » expliqué : ce que cet argot anglais courant signifie réellement

Vous êtes-vous déjà réveillé après une soirée amusante en vous sentant un peu... mal en point ? Nous sommes tous passés par là ! Vous pourriez entendre des anglophones natifs parler d'avoir besoin de « Hair Of The Dog ». Mais qu'est-ce que cela signifie ? Cette expression particulière est un élément populaire de l'anglais informel, en particulier lorsqu'on parle de remède contre la gueule de bois. Ce guide expliquera la signification de « Hair Of The Dog », vous montrera comment l'utiliser et vous aidera à avoir l'air d'un natif en un rien de temps. Plongeons dans cet argot anglais fascinant !

Understanding the English slang Hair Of The Dog

Table des matières

Que signifie « Hair Of The Dog » ?

L'expression « Hair Of The Dog » fait référence à la consommation d'une petite quantité d'alcool pour atténuer les effets d'une gueule de bois due à une consommation excessive la veille. L'expression complète est « the hair of the dog that bit you » (le poil du chien qui vous a mordu). Cela vient d'une vieille croyance selon laquelle si un chien vous mordait, mettre une partie de ses poils sur la plaie aiderait à la guérir. Ainsi, dans le contexte de la consommation d'alcool, le « chien qui vous a mordu » est l'alcool, et en reprendre un peu est le « remède » supposé.

C'est une expression courante, quelque peu humoristique, utilisée lorsque quelqu'un suggère ou prend une boisson alcoolisée pour lutter contre les symptômes de la gueule de bois comme les maux de tête ou les nausées. Bien qu'il s'agisse d'un remède populaire, il n'est généralement pas conseillé médicalement comme un véritable remède contre la gueule de bois ! Cet élément d'argot anglais concerne davantage une approche traditionnelle, bien que discutable, pour se sentir mieux. Comprendre sa définition est essentiel pour saisir son utilisation réelle.

Lire la suite: ‘Three Sheets To The Wind’ Expliqué : Maîtrisez l'argot anglais comme un pro !

Contexte et utilisation de « Hair Of The Dog »

Comprendre quand et comment utiliser cette expression est crucial pour les apprenants d'anglais langue seconde qui souhaitent avoir une conversation naturelle. Cette expression est profondément ancrée dans l'anglais informel et revient souvent dans les discussions sur la consommation sociale d'alcool.

  • Qui le dit ? Généralement, les adultes qui consomment de l'alcool en société. C'est moins courant chez les très jeunes ou dans les contextes formels. Vous l'entendrez entre amis, collègues (dans un contexte décontracté) ou membres de la famille.
  • Dans quels contextes ?
    • Conversations informelles : Le plus souvent, vous entendrez « Hair Of The Dog » le lendemain matin d'une fête, d'une soirée ou d'une célébration où de l'alcool a été consommé.
    • Médias sociaux : Les gens peuvent publier qu'ils ont besoin d'un peu de « Hair Of The Dog » après un événement important.
    • Culture populaire : L'expression apparaît dans des films, des émissions de télévision et des chansons, faisant souvent référence à la tentative d'un personnage de se remettre d'une gueule de bois.
  • Ton : Le ton est généralement décontracté et informel. Ça peut être:
    • Humoristique : Dit avec un sourire entendu ou un peu d'autodérision.
    • Factuel : Indiqué comme un remède planifié.
    • Légèrement désespéré : Quand quelqu'un ne se sent pas particulièrement bien.
    • Il est rarement utilisé dans un contexte médical sérieux.

« Hair Of The Dog » est une expression idiomatique, ce qui signifie que son sens figuré est différent du sens littéral de ses mots individuels. C'est une expression bien établie, donc la connaître peut considérablement améliorer votre acquisition de vocabulaire et vous aider à comprendre les expressions courantes en anglais. Bien que ses origines soient britanniques, cet argot est compris et utilisé dans de nombreux pays anglophones.

Le concept derrière « Hair Of The Dog » a une longue histoire. Selon Merriam-Webster, l'expression « hair of the dog that bit you » remonte à la croyance qu'une brûlure est mieux traitée en appliquant de la chaleur, ou qu'une morsure de chien peut être guérie en appliquant les poils du chien sur la plaie. Ce contexte historique explique pourquoi nous utilisons cette expression apparemment étrange pour un remède contre la gueule de bois.

Lire la suite: Que Signifie “Sloshed” ? Votre Guide de l'Argot Anglais Populaire

Exemples de phrases avec « Hair Of The Dog »

Voir cette expression en action vous aidera à comprendre son utilisation réelle. Voici quelques exemples de « Hair Of The Dog » dans une conversation :

  • Personne A : « Ugh, j'ai tellement mal à la tête après la fête d'hier soir. » Personne B : « Vraiment ? Peut-être que tu as besoin d'un petit hair of the dog ? Un Bloody Mary pourrait te remettre d'aplomb. »

  • Personne A : « Je ne pense pas pouvoir aller au brunch. Je me sens très mal. » Personne B : « Allez ! Nous allons commencer avec un mimosa : un peu de hair of the dog m'aide toujours. »

  • Personne A : « John a l'air étonnamment enjoué ce matin, compte tenu de tout ce qu'il a bu. » Personne B : « Oui, il a dit qu'il avait pris une bière au petit-déjeuner. Une stratégie classique de hair of the dog pour lui. »

  • Personne A : « Tu prends déjà une bière ? Il n'est que 10 heures du matin ! » Personne B : « Ne juge pas ! C'est purement médicinal : strictement hair of the dog pour passer la journée après ce mariage. »

  • Personne A : « Ma tête cogne. Quel est le meilleur moyen de guérir une gueule de bois ? » Personne B : « Eh bien, certaines personnes ne jurent que par le hair of the dog, mais généralement, je bois beaucoup d'eau et je prends une aspirine. »

Ces exemples montrent comment « Hair Of The Dog » est utilisé dans les conversations de tous les jours, souvent comme une suggestion ou une explication pour prendre une boisson alcoolisée afin de lutter contre une gueule de bois.

Lire la suite: Explication de “Pissed” Comprendre l'argot anglais (RU vs. États-Unis)

Mots d'argot apparentés

Si vous apprenez « Hair Of The Dog », vous trouverez peut-être ces mots et expressions d'argot anglais connexes utiles, en particulier lorsque vous parlez de boire ou de ses conséquences :

Argot apparentéSignification et quand l'utiliserExemple de phrase
HungoverSe sentir mal en raison d'une consommation excessive d'alcool.« I'm so hungover today, I can barely move. » (J'ai tellement la gueule de bois aujourd'hui que je peux à peine bouger.)
TipsyLégèrement ivre, un peu intoxiqué.« After two glasses of wine, I was feeling pleasantly tipsy. » (Après deux verres de vin, je me sentais agréablement éméché.)
Wasted / PlasteredTrès ivre. (Informel, peut être un peu fort)« He got completely wasted at his birthday party. » (Il s'est complètement bourré à sa fête d'anniversaire.)
On the mendSe remettre d'une maladie ou d'une mauvaise expérience (comme une gueule de bois).« I was rough this morning, but I'm on the mend now. » (J'étais mal en point ce matin, mais je me remets maintenant.)
BoozeUn terme informel pour les boissons alcoolisées.« Are we bringing our own booze to the party ? » (Apportons-nous notre propre alcool à la fête ?)
NightcapUne boisson alcoolisée prise juste avant d'aller au lit.« I think I'll have a small whisky as a nightcap. » (Je pense que je vais prendre un petit whisky comme remontant.)

Comprendre ces termes améliorera encore votre vocabulaire d'argot moderne et vous aidera à naviguer plus efficacement dans les conversations informelles en anglais.

Conclusion

Alors, maintenant vous savez que « Hair Of The Dog » est une expression anglaise populaire faisant référence à la pratique consistant à boire plus d'alcool pour atténuer une gueule de bois. C'est un terme chargé d'histoire et souvent utilisé avec humour dans les conversations informelles entre adultes. Bien qu'il ne s'agisse pas d'un remède scientifiquement prouvé, c'est un concept largement compris dans les cultures anglophones.

Ajouter « Hair Of The Dog » à votre vocabulaire vous aidera à comprendre des conversations plus nuancées et à avoir l'air plus comme un locuteur natif.

Et vous ? Avez-vous déjà entendu quelqu'un utiliser cette expression, ou peut-être même essayé vous-même l'approche « Hair Of The Dog » ? Partagez vos expériences ou un exemple de phrase dans les commentaires ci-dessous ! Nous aimerions avoir de vos nouvelles. Et si vous souhaitez développer votre connaissance des mots d'argot anglais, consultez nos autres articles !