🎵 Étudiez intelligemment : chansons, sous-titres et exercices. Installez MusicLearn !

‘Three Sheets To The Wind’ Expliqué : Naviguez à travers l'argot anglais comme un pro !

Avez-vous déjà entendu quelqu'un dire qu'une autre personne était "Three Sheets To The Wind" et vous êtes-vous demandé s'il parlait de voile ? Bien que cette expression ait des origines nautiques, aujourd'hui, c'est une façon colorée de décrire une personne qui a un peu trop bu. Comprendre l'argot anglais courant comme Three Sheets To The Wind est une étape fantastique dans votre parcours de développement du vocabulaire et vous aidera à ressembler davantage à un locuteur natif. Ce guide décomposera sa signification, comment l'utiliser et vous donnera de nombreux exemples. Plongeons-nous !

Homme paraissant instable, illustrant l'expression Three Sheets To The Wind

Table des matières

Que signifie "Three Sheets To The Wind" ?

L'expression "Three Sheets To The Wind" signifie être très ivre, au point d'être instable ou hors de contrôle. Elle dépeint l'image d'une personne visiblement intoxiquée et ayant du mal à maintenir son équilibre ou son sang-froid. Le sentiment véhiculé est généralement celui d'une forte intoxication, souvent avec une nuance humoristique ou légèrement inquiète, plutôt que d'être sévèrement critique. C'est une expression anglaise informelle utilisée pour décrire quelqu'un qui a clairement bu trop d'alcool.

L'origine de cet idiome est nautique. En voile, les "sheets" sont des cordes ou des chaînes qui contrôlent les voiles. Si ces "sheets" sont lâches et "dans le vent", les voiles claquent de manière incontrôlable, ce qui fait tanguer et chanceler le navire, un peu comme une personne qui a trop bu. Un navire avec trois "sheets" lâches (ce qui signifie que toutes ses voiles (généralement trois) sont incontrôlées) serait dans un état très chaotique, complètement à la merci du vent et de la mer. Selon Merriam-Webster, l'expression implique une perte de contrôle importante, directement comparable à un navire à voile ingérable.

Lire la suite: Que Signifie 'Sloshed' ? Votre Guide de l'Argot Anglais Populaire

Contexte et utilisation de "Three Sheets To The Wind"

"Three Sheets To The Wind" est un élément classique de l'argot anglais que vous entendrez dans diverses situations informelles. C'est un idiome bien établi plutôt qu'un argot moderne éphémère, il est donc largement compris. Voici une ventilation de son contexte et de son utilisation typiques :

  • Qui le dit habituellement ?

    • Bien qu'il s'agisse d'une expression plus ancienne, elle est toujours comprise et utilisée par un large éventail d'anglophones, en particulier les adultes. Ce n'est pas nécessairement l'argot le plus tendance chez les très jeunes, mais ce n'est certainement pas obsolète. Vous pourriez l'entendre de vos amis, des membres de votre famille ou de vos collègues lors d'une conversation informelle lorsque vous décrivez l'état d'ébriété de quelqu'un.
  • Dans quels contextes ?

    • Conversations informelles : C'est là que vous entendrez Three Sheets To The Wind le plus souvent - lorsque les gens racontent des histoires sur des fêtes, des soirées ou des rassemblements sociaux où l'alcool était impliqué.
    • Narration informelle : Si quelqu'un raconte une anecdote amusante sur un ami qui a trop bu, cette expression peut ajouter une touche vivante et légèrement humoristique.
    • Culture populaire : Vous pourriez la rencontrer dans des livres, des films ou des émissions de télévision, en particulier ceux qui décrivent la consommation sociale d'alcool ou une scène de fête animée. Elle ajoute une touche d'authenticité au dialogue informel.
    • Ce n'est généralement pas approprié pour les contextes formels, les environnements professionnels ou lorsque vous voulez être particulièrement sérieux ou délicat au sujet des habitudes de consommation d'alcool ou des problèmes de quelqu'un.
  • Ton :

    • Le ton est généralement informel et souvent humoristique. Il peut être utilisé pour décrire quelqu'un de manière légère, peut-être en exagérant son niveau d'intoxication à des fins comiques sans être trop critique.
    • Parfois, il peut comporter un soupçon de légère désapprobation ou d'inquiétude, surtout si l'ébriété de la personne a causé des problèmes, de l'embarras ou était clairement excessive.
    • C'est généralement moins dur ou critique que certains autres termes d'argot pour être ivre, comme "wasted" ou "trashed", mais cela indique clairement un niveau important d'ivresse et un manque de contrôle.

Comprendre quand et comment utiliser cette expression vous aidera à saisir les nuances de l'anglais informel et à rendre vos propres expressions plus colorées.

Lire la suite: Comprendre 'Plastered' Signification et Utilisation de Cet Argot Courant

Exemples de phrases avec "Three Sheets To The Wind"

Voici quelques exemples pour vous montrer comment "Three Sheets To The Wind" est utilisé dans les conversations quotidiennes en anglais. Faites attention au contexte fourni par la ligne de la personne A :

  1. Personne A : "As-tu vu John à la fête d'anniversaire de Sarah hier soir ? Il a été l'âme de la fête pendant un moment !" Personne B : "Oh oui ! Après quelques cocktails de trop, il était complètement three sheets to the wind, que Dieu le bénisse. Il essayait de mener une ligne de conga à travers la cuisine !"

  2. Personne A : "Comment s'est passée la réception du mariage de ta cousine ? Tout le monde s'est-il bien comporté ?" Personne B : "C'était surtout charmant, mais l'oncle Barry est devenu un peu three sheets to the wind et a commencé à donner des performances de chant très fortes et fausses pendant les discours."

  3. Personne A : "Je ne me souviens pas de grand-chose du festival après que ce dernier groupe ait joué. J'ai mal à la tête aujourd'hui." Personne B : "Ce n'est guère surprenant ! Tu étais three sheets to the wind à ce moment-là ! Nous avons pratiquement dû te porter jusqu'à ta tente."

  4. Personne A : "Pourquoi Mark a-t-il l'air si vert ce matin ? Il a manqué notre réunion matinale." Personne B : "Il est sorti avec ses anciens camarades de collège hier soir pour une réunion impromptue. Je soupçonne qu'il a fini three sheets to the wind et qu'il le regrette sérieusement maintenant."

  5. Personne A : "Nous devons nous assurer que grand-maman n'abuse pas du sherry au dîner de Noël cette année, tu te souviens de la dernière fois ?" Personne B : "Absolument. Nous ne voulons pas qu'elle devienne three sheets to the wind avant même que les cadeaux ne soient ouverts et qu'elle ne lance un débat sur la politique avec tante Carol !"

Ces exemples devraient vous aider à voir comment l'expression s'intègre naturellement dans l'usage réel lorsqu'on décrit une personne très ivre.

Lire la suite: Comprendre 'Hammered' Guide de l'argot anglais populaire et son usage

Mots d'argot associés

Si vous voulez élargir votre vocabulaire pour parler d'intoxication, voici quelques mots et expressions d'argot connexes. Notez que certains d'entre eux peuvent impliquer différents degrés d'ivresse ou avoir des connotations légèrement différentes que d'être "three sheets to the wind".

Termes d'argot associésSignification et quand l'utiliserExemple de phrase
TipsyLégèrement ivre ; commençant tout juste à ressentir les effets de l'alcool. Beaucoup plus doux que three sheets to the wind."Après un seul verre de champagne, Sarah se sentait déjà un peu tipsy."
HammeredTrès ivre ; implique souvent un état d'intoxication plus intense ou moins contrôlé. Semblable à plastered."Il est allé au pub pour 'une pinte rapide' et est revenu complètement hammered."
WastedExtrêmement ivre, impliquant souvent une perte de contrôle, une maladie ou une incapacité. C'est un terme fort."Ils l'ont trouvé complètement wasted et endormi sur un banc de parc après le concert."
LoadedUn terme général pour être très ivre, semblable en signification à hammered ou plastered."Tout le groupe était plutôt loaded au moment de la fermeture du bar."

L'utilisation de ces alternatives peut vous aider à décrire différents niveaux et types d'intoxication plus précisément.

Conclusion

Alors, voilà ! "Three Sheets To The Wind" est un idiome anglais coloré, bien établi et largement compris pour décrire quelqu'un qui est très ivre et, par conséquent, instable ou hors de contrôle. Bien que ses origines remontent à l'ère de la voile, évoquant un navire qui tangue dans le vent, c'est toujours une expression courante que vous pourriez entendre ou utiliser dans des conversations informelles aujourd'hui. Ajouter de tels idiomes descriptifs à votre vocabulaire peut rendre votre anglais plus naturel, expressif et vous aider à mieux comprendre les locuteurs natifs.

Maintenant, c'est à votre tour ! Avez-vous déjà entendu quelqu'un utiliser l'expression "three sheets to the wind", ou peut-être avez-vous une histoire amusante (réelle ou fictive !) où vous pourriez utiliser cette expression ? Partagez votre propre exemple de phrase dans les commentaires ci-dessous ! Nous aimerions avoir de vos nouvelles et voir comment vous utilisez votre nouveau vocabulaire. Et si vous avez envie d'apprendre plus de mots d'argot anglais et d'expressions courantes, assurez-vous de consulter nos autres articles sur le développement du vocabulaire !