"Plus-one" Explained: Your Guide to Nailing This Common English Slang

曾收過邀請函提到 "guest" (來賓),但不確定是否可以帶人一起去,而感到有點困惑嗎?有時候,這會用一個特定的詞語來表達。這個常見的表達方式,"Plus-one",是非正式英語的關鍵部分,尤其是在社交活動方面。理解它不僅能擴展你的詞彙累積,也能幫助你輕鬆駕馭社交場合。那麼,"Plus-one" 到底是什麼意思?你又該如何像母語人士一樣使用它呢?讓我們深入探討並揭開這個實用的英語俚語的含義。

Understanding the term Plus-one in English slang

目錄 (Table of Contents)

“Plus-one” 是什麼意思? (What Does “Plus-one” Mean?)

簡單來說,一個 "Plus-one" 指的是受邀者可以帶去參加活動(例如婚禮、派對或正式晚宴)的額外來賓。 這個詞表示除了原始受邀者之外,還有一個同行的人。所以,如果你被邀請去某個地方,並被告知可以帶一位同伴,這意味著你可以帶一位約會對象、朋友或其他人一起去。它所傳達的意思通常是中性或積極的,著重於允許額外一位來賓。理解 "Plus-one" 的定義對於現代社交禮儀至關重要。

閱讀更多: 对“Rager”的解释 这份指南带你了解这个狂野派对俚语

“Plus-one” 的語境和用法 (Context and Usage of “Plus-one”)

"Plus-one" 這個詞在非正式英語中被廣泛使用,尤其是在與社交聚會相關的語境中。以下是其用法的細分:

  • 通常誰說?

    • 活動主辦者在發送邀請函時 (例如, "You're welcome to bring a companion!")。
    • 受邀來賓在討論他們可能會帶誰時 (例如, "I need to find a Plus-one for Sarah's wedding.")。
    • 在各個年齡層都很常見,尤其是在參加社交活動的年輕人和成年人。
  • 在什麼場合?

    • 婚禮: 這可能是使用 "Plus-one" 一詞最常見的場合。
    • 派對: 生日派對、節日派對、公司派對,這些場合可能歡迎額外的來賓。
    • 正式晚宴和慶典: 座位和人數很重要的活動。
    • 休閒聚會: 有時會使用,但較不正式。
    • 流行文化: 在討論社交活動的電影、電視節目和書籍中經常被提及。
  • 語氣:

    • 語氣通常是休閒和資訊性的
    • 它並不粗魯或過於正式,只是一種指稱隨行來賓的實用方式。
    • 正確使用這個詞可以幫助你在社交場合聽起來像母語人士

理解 如何使用 "Plus-one" 有助於駕馭活動的實際用法情境。這個詞在美式俚語和英式英語中都非常常見,是你詞彙累積工具箱中的寶貴補充。

閱讀更多: House Party 是什么?这份终极指南带你了解常用英语短语

包含 “Plus-one” 的例句 (Example Sentences with “Plus-one”)

為了幫助你在實際中看到 "Plus-one",這裡提供幾個對話格式的範例。這些範例展示了這個實用英語俚語實際用法

  1. 婚禮邀請情境:

    • Person A: "Did you get the invitation to Mark and Emily's wedding?"
    • Person B: "Yes! And it says I can bring a Plus-one. I need to decide who to ask."
  2. 公司派對情境:

    • Person A: "Our company holiday party is next month. Are you going?"
    • Person B: "Definitely! I already asked my best friend to be my Plus-one."
  3. 討論是否有空:

    • Person A: "Hey, are you free this Saturday? There's a cool concert."
    • Person B: "I'd love to, but I'm already someone's Plus-one for a birthday party that night."
  4. 澄清邀請函:

    • Person A: "Thanks for inviting me to your dinner party! Can I bring anyone?"
    • Person B: "Of course, feel free to bring a Plus-one! The more, the merrier."
  5. 當沒有提供同伴名額時:

    • Person A: "The invitation to the awards dinner doesn't mention anything about guests."
    • Person B: "Hmm, it sounds like there's no Plus-one allowed for this one, probably due to limited space."

這些範例說明了這個詞是如何自然地融入關於各種社交活動的對話中。

相關俚語 (Related Slang Words)

雖然 "Plus-one" 相當具體,但還有其他與帶客人或參加活動相關的詞語和短語,這對 ESL 學習者來說可能很有用。以下是一些在現代俚語常用短語中常見的相關詞語:

詞彙/術語 (Term)詞性 (Part of Speech)清晰定義 (Clear Definition)例句 (Example Sentence)
Date名詞 (Noun)參加活動的浪漫伴侶。 (A romantic companion for an event.)“She’s bringing her new boyfriend as her date to the prom.”
Companion名詞 (Noun)陪伴另一個人的通用詞彙。 (A general term for someone who accompanies another.)“My grandmother needs a companion for her doctor’s appointments.”
Wingman / Wingwoman名詞 (Noun)幫助朋友的人,通常在社交或浪漫情境中。 (Someone who helps a friend, often in social or romantic situations.)“He acted as my wingman at the party, introducing me to people.”
Tag along動詞短語 (Phrasal Verb)伴隨某人,有時是不請自來或非正式的。 (To accompany someone, sometimes uninvited or informally.)“My little brother always wants to tag along when I go out.”
RSVP動詞 (Verb) 或 名詞 (Noun)來自法語 "Répondez s'il vous plaît",意為「請回覆」。用於邀請函上。 (From French "Répondez s'il vous plaît," meaning "Please reply." Used on invitations.)“Don’t forget to RSVP to the wedding invitation by Friday.”

了解這些詞語有助於更好地理解關於社交計劃和活動邀請的對話。雖然它們不是直接的同義詞,但它們在相同的社交領域中運作。根據 Merriam-Webster,"plus-one" 的定義是「陪伴受邀嘉賓參加允許攜帶同伴或伴侶的活動或聚會的人」。 這鞏固了它在非正式英語中的含義。

結論 (Conclusion)

現在你了解了!"Plus-one"英語俚語中一個簡單且非常常見的部分,指的是受邀者可以帶去參加活動的額外來賓。正確理解和使用這個詞可以極大地改善你的社交互動,幫助你像專業人士一樣處理活動邀請和討論。它是現代俚語成為非正式英語標準的絕佳範例。

既然你知道了 "Plus-one" 的含義以及如何使用,你還能想到自己曾經是別人的來賓,或者邀請別人作為你的額外同伴的經歷嗎?

我們很想聽聽你的範例!請在下方評論區分享你使用 "Plus-one" 的句子。如果你渴望詞彙累積並學習更多英語俚語,請查看我們的其他文章!